Everywhere we look: Saldi Saldi Saldi. So far Rebecca has played her part quite well: acquistare acquistare acquistare. Even Grazia had to laugh at all the bags.
My time will come. But for now I am going back to my Italian lessons, applying myself this time to a Reader’s Digest version of All the Books of Summer 2018.
For those fluent in baseball’s lingo, here’s the boxscore for my first day’s quiz.
The top line: 1 for 3 (with a walk online to check my Latinate best guesses)
Next up: 2 for 2 at the start (before the idioms starting throwing curve balls)
On the verso: I breeze past the White House, knowing what the meaning of is is.
On the recto: faith and science go together like “Spahn & Sain & Pray for Rain.” I am most intrigued, however, by the way fede goes from “wedding ring” to “faith” in the course of my transcription of the individual words into Google Translate.
Don’t know nothin’ about that language, but I can dope out “acuisitare” well enough to deduce that you’re supporting the local economy. And I appreciate the use of old school baseball verbiage (especially the Spahn-Sain classic); you could have lost me by delving into WAR and BABIP.
Had I flirted with that stuff, I would have lost myself.