With the door shut tight and without any light or movement inside, the sign required little translation:
Once the shopkeeper arrived, however, there was just no slowing her down. Fluttering around the il piccolo alimentari (a small deli), words flew faster than any hands or ears could catch them. We, of course, simply had to come away with most of them in our bag. A good thing, too. I mean, a very good thing:
Now, if we only knew the name. Not for a lack of trying: Il nome?, we ask. Something something something something, she replies. A quizzical look, we provide. Something crema something something, she offers again. Another quizzical look follows. La dolche crema di something something, the words are starting finally to get through. In the end, maybe, something like this: La dolche crema di mozzarella di bufafa. Yes, that’s right: we definitely like this.