In the spring, at odds with the cycle of the seasons, we mourned the passing of an institution:
This fall, once again so contrary to sense, we are about to celebrate all the news that’s fit to print.
05 Wednesday Sep 2018
Posted Travel
inIn the spring, at odds with the cycle of the seasons, we mourned the passing of an institution:
This fall, once again so contrary to sense, we are about to celebrate all the news that’s fit to print.
03 Monday Sep 2018
Posted Food
inIt’s just to die for:
03 Monday Sep 2018
Posted Art
in
Tags are such useful tools. One might wonder why I don’t use them in my media library. (The strong-ones are saying nothing, but they know full well why knot.)
03 Monday Sep 2018
Una notte su la città
02 Sunday Sep 2018
Posted Education
inAt the urging of Umberto, our most dear friend at del Trivio,
Rebecca finished off her evening meal with some benzene:
a.k.a. grappa, for those who have the palate for the stuff.
After about one sip, she thought she had had quite enough.
02 Sunday Sep 2018
Posted Education
inThinking back on the post of “Welcoming Words,” I began to wonder to myself how exactly to capture the native sense of “stepping out on Corso Garibaldi.”
For the nonce, I’m toying with the notion that the best approach for me would have to be on my iPhone. And so, before the next question comes to mind, I recall.
02 Sunday Sep 2018
Posted Uncategorized
inAndrea, a punster after my own heart, is moving his place down Corso Garibaldi, the main drag:
02 Sunday Sep 2018
Posted Education
inWIP, as I always abbreviate it on our Italian to-do list, begins in Colliers:
la’voro work; (occupazione) job; (opera piece of work, job; (Econ) labour; lavori forzati hard labour; lavoro internal o in affitto temporary work
lavoro in corso work in progress
02 Sunday Sep 2018
On our first pass, stopping to marvel at each detail of the collage, Rebecca happened to notice Fabiola standing beside her fellow artists, chatting away in Italian.
On our return, just as I surreptitiously snapped an iPhone keepsake, the artist arrived to talk thru our obviously abiding interest in her wonderful composition.
Typical art talk (for a collage), at first: la media, i vincoli della mostra (the constraints of the exhibit), l’orario dei treni (train schedule), e ponte ferroviario.
But unhearable by you, all our chat was being conducted in molto rapido Italian, as befits a celebration of Arte Moda e Gusto, a bike trek from Spoleto to Norcia.
So where the chat went from there is a bit hard to say, precisely because we were having no problem adding “Si, si” from time to time, as Fabiola raced on.
Still the best part, so far as we were concerned, is that without any chance of understanding each and every word we felt, all along, as if we were in the flow.
Now that, for an answer on a foreign language exam, is what U might judge to be totally unacceptable. Yet for us the morning passed in a deep shade of glory.
02 Sunday Sep 2018
Posted Art
inThis morning we met Fabiola once again, whose water colors we love: